Bejegyzések

Hálás hála

Kép
A háló az a szőttes, ami az ágy körül van a rovarok távol tartása céljából. Az a szoba ahol ilyen ágy van, szintén háló. Férfivezetésű társadalom értékrendjét is jelképezheti az, hogy együtt hálással fejezték ki a lekötelezettek hálájukat (vagy küldtek valakit maguk helyett)

Fuss felirat a vádlin

Kép
Sorban állok a Penny Marketben. Előttem egy honfitársam fizet, rövidnadrágban. A vádliján tetoválás "FUSS". Fuss németül = láb, foot = fut angolul szintén láb. Ha a lábunkkal futunk, akkor hogyan is gondoljunk az un. indoeurópai nyelvcsaládra, amely egyik első holland származású kiötlője a szkíta nyelvre gondolt, mikor megtette javaslatát a nyelvcsalád elnevezésére. https://en.wikipedia.org/wiki/Marcus_Zuerius_van_Boxhorn Vajon a labda szóban benne van-e a láb-da jelentés, ha igen akkor kik is focizhattak legelőször?

Marad a 60 Km-es tábla

Kép
Marad a 60-as tábla Szeretném megosztani az alábbi közérdekű levelezést a környék lakóival. Tisztelt Közútkezelő KHT.! A tegnapi nap az Önök 3 gépjárműve útjavítás jellegű munkálatokat végzett Kunhegyes Tiszaszentimrei úton, Tomajmonostora felé. A javítás a mellékelt fotók tanúsága szerint nem érte el az elvárható minimális színvonalat sem. Kérem, vizsgálják ki, miért állt az úthenger az 1. számú gépjárművük platóján ahelyett, hogy az úttestet egyengetette volna? Kérem, adjanak információt arról, hogy a mai napon végzett kunhegyesi munkálatokért mennyi költséget számoltak fel! Tisztelettel: Pál Imre Kunhegyesi állampolgár 2009.10.20 Tisztelt Pál Imre ! Társaságunkhoz érkezett bejelentése alapján a 2009. október 19-én, a 3217 jelű Kunhegyes-Tiszaszőlős összekötő úton végzett kátyúzási munkákat a helyszínen megvizsgáltuk. Aznap a területileg illetékes üzemmérnökségünk az út 0+000 és 5+ 000 km szelvénye között hideg aszfalttal, körülbelül 400-500 da...

Miért fordít a magyar tolmács?

Adjon Isten! 2 témát szeretnék itt felvezetni Tolmács = más-tól Dolmetsch (német, ejtsd Dolmecs) = tolmács A magyar nem átültet (übersetzen) vagy áthelyez (translate), hanem fordít. Miért is?? Erre álljon itt egy példa: Játék --> Toy bővebben: jót-ék , toj (ék nélkül) lsd. még angol nyelvi összefüggések http://nyelvszikra.blogspot.hu/2013/02/business.html ezt a témát még több példával is szeretném folytatni.... példák: adat = data tál=p-late lab-da=ball tor-na=sp-ort ui.: Ha volt egyszer Bábel, akkor a turmixolók valószínűleg éltek megfordítás, kifordítás eszközével is kiegészítés 2019.12.04 http://www.frigkiado.hu/the-english-language-from-the-hungarian-view http://www.leventevezer.extra.hu/Magyar%20is.pdf 2023.04.10 A mák és a pipacs növénytanilag azonos csoportba tartozóak, poppy=mák angolul, így a következtetés adódik pipacs=poppy

Halál a muszlimoknál

http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/halal Halál=a megfelelően leölt állat kategóriája a muzulmánoknál. Ez összecseng a zsidó-keresztény gondolattal, ami nem meglepő. A meglepő a szó kiejtése, ami 100%-ban megegyezik a magyar halál szóval. Ha figyelembe vesszük, hogy a kereszténységbe is átemelt "állatot vérével ne fogyaszd" parancsot, akkor már csak az a kérdés, hogy mikor vehették ezt a szót át az arabok tőlünk? Biztos vagyok benne,hogy még Mohamed előtt!

Mátyás az Igaz

Kép
A név egyik lehetséges eredete a manu=jó, thesis= elhelyezés. Ezért Mátyás: a rossz – vagyis Júdás – helyére‚ elhelyezett jó. A héber levezetésre nem térek most ki. http://hu.wikipedia.org/wiki/M%C3%A1ty%C3%A1s Másik érdekesség a február 24.-ei Mátyás nappal kapcsolatban, hogy a magyar népi hagyományban a szökőévet (02.29), Mátyás igazságának is nevezték, mely 4 évente újra a régi kerékvágásba billentette vissza az idő folyását és ilyenkor Mátyás 25.-ére esik I. Mátyás királyunk legmaradandóbb jelzője, teljesen véletlenül (nem hiszen a véletlenekben), szintén az "igazságos". Ez összecseng a fentiekkel. További harmónia népmesénkkel, Ludas Matyi, szintén Mátyás, azaz igazságot szolgáltat! Saját kútfőből azért megjegyeznék egy rímelő gondolatot a névhez: Mat az ókori Egyiptomban az igazság istennője A sakk táblajátékban a Matt az igazság, amikor vége a játéknak Mathias német szóból indulnék ki ejtsd: Matijász, A szó előfordul a Máté névben is. Véleményem s...

Kik lehetnek szentek? Merre hajlik a kezük?

A SZENT szó a nyugat európai nyelvekben hasonlít a magyar szent hangalakhoz pl.: saint (en), jelentése azonban homályba vész. A magyar SZÜNTELEN szó kapcsolatba hozható a szent jelentéssel, tehát aki szüntelen valam(k)ire SZENTEL-i az életét az az átlag szemében szentként jelenhet meg. Legtöbbször ez EGY-ügyűségbe is torkollhat (Egy=Isten), azaz az átlag számára érthetetlen marad pl. önzetlenség, lemondás, stb. Ha a magyarázat helytálló, akkor az is elgondolkodtató, milyen nemzetiségüek lehettek az első szentek, ha a nyugatiak lemásolták e szót? A mai szemlélet hibás lelki világát tükrözi a "mindent szentnek maga felé hajlik a keze" kifejezés, ugyanis, valóban minden átlagembernek hajlik maga felé, csak pont nem a szenteknek , mivel ők ezzel emelkednek ki a tömegből. Azonban egyre kevesebb a valódi szent, akit mi annak hittünk, azokról is sorra kiderül, hogy nagyon is átlagemberből vannak...( Kiegészítés 2019.12.07 Zen (Buddismus) japán kifejezés is összecseng ...